Том људском младунчету требала је нега, и то брзо.
Questo cucciolo d'uomo andava nutrito al più presto.
Никада пре нисам положио шибу на леђа лорда... али, натерате ли ме на то, брзо ћу се навићи на тај чин.
Non ho mai battuto un Lord con una canna, prima dora... ma se voi mi obbligate, ci metterò molto poco ad abituarmici.
Мани ме тога, само продај говно, и то брзо!
Senta, la pianti, va bene? Venda questa merda di casa, e in fretta.
Тако то брзо иде да се кокне момак.
Ci vuole un attimo perché uno venga ammazzato.
Хајде да збришемо и то брзо.
Andiamo a prenderlo. Stiamo bassi e andiamo veloci.
Слушај... морам да се опростим, морам и то брзо зато што ме то убија.
Ascolta devo dirti addio, ed in fretta, perché mi fa troppo male.
Хоћемо само једно име, и то брзо, јер нам то враћа веру у сигурност.
Vogliamo un nome e lo troviamo in fretta perché ci restituisce il nostro senso di sicurezza.
Можда мало преплашена и збуњена, али ћемо то брзо довести у ред.
Un po' timida forse, ma ti toglieremo rapidamente questo difetto.
Уради то брзо пре него што одлучимо да наш зид учинимо још мало већим.
Non degli schiavi. Fallo velocemente, prima che decidiamo di far il nostro muro un po' piu' grande.
Учини то брзо док се не снађу.
Agisci in fretta, cosi' li cogli di sorpresa.
Ако желиш напредовати, приправниче, боље набави 15.000, и то брзо.
Se vuoi avere la toppa piu' importante, novellino, e' meglio che ci porti 15 mila dollari, subito.
Гђо Колинс, тренутно сте у жижи јавности и мислим, да чак и полиција не сме отворено да вас нападне, али вас морам упозорити, да се то брзо може променити ако осете да су угрожени.
Signora Collins, adesso lei è talmente nota che non credo che la polizia oserebbe perseguitarla apertamente, ma sappia che le cose potrebbero cambiare in fretta, se sentissero minacciata la loro posizione.
Пробај то брзо да поновиш пет пута.
Devo provare a dirlo 5 volte piu' veloce.
А кад до тога дође, све ово ће се завршити и то брзо.
E quando succede tutto questo finisce... e in fretta.
Да вас оставим неком вазалу, ваш отац би за то брзо сазнао.
Se ti lasciassi con uno dei miei alfieri, tuo padre lo saprebbe nell'arco di una notte.
Оба каиџуа иду на Страјкера, и то брзо!
Entrambi i Kaiju... stanno convergendo su Striker!
Али одрадимо то брзо, сутра је важан дан, важи?
Ma facciamolo veloce, abbiamo una giornata importante domani.
Ми треба да се окупе око ставке и уради то брзо.
Dobbiamo procuraci quello che serve, velocemente.
Пронађите Бауера, и то брзо, или се поздравите са каријером.
Riprendere in custodia Bauer spetta a lei. E, fossi in lei, farei alla svelta o puo' dire addio alla sua carriera.
Боље да то брзо, док још имамо буџет.
Facciamo veloce, finche' abbiamo ancora un budget.
Ништа се То-- брзо врат и пулл.
Non e' niente. Un taglio rapido e tiri.
Год вас двоје радите, боље уради то брзо.
Qualunque cosa stiate facendo, fatela in fretta.
Па, то брзо, јер морам да пишам.
Beh, fai in fretta, perché devo fare pipì.
Радите оно што мора да уради да помогне г Реддингтон, али то брзо.
Fai ciò che devi per aiutare il signor Reddington, ma fallo in fretta.
Траже од агресора да то брзо обави, да би се све завршило што је пре могуће и уз најмањи цех.
Chiedono all'aggressore di fare in fretta, perché tutto finisca il prima possibile al minor costo.
0.71288084983826s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?